NANG THUY TINH (Mercurial Sun) - Trịnh Công Sơn

Back


NANG THUY TINH (Mercurial Sun) - ~1963
Music and Lyrics - Trinh Công Son
Singer - Quynh Lan
Guitar - Hoài Minh
Source - Ho Chi Minh City TV 9
_________

Nắng thuỷ tinh

Màu nắng hay là màu mắt em
Mùa thu mưa bay cho tay mềm
Chiều nghiêng nghiêng bóng nắng qua thềm
Rồi có hôm nào mây bay lên

Lùa nắng cho buồn vào tóc em
Bàn tay xanh xao đón ưu phiền
Ngày xưa sao lá thu không vàng
Và nắng chưa vào trong mắt em

Em qua công viên bước chân âm thầm
Ngoài kia gió mây về ngàn
Cỏ cây chợt lên màu nắng
Em qua công viên mắt em ngây tròn
Lung linh nắng thủy tinh vàng
Chợt hồn buồn dâng mênh mang

Chiều đã đi vào vườn mắt em
Mùa thu qua tay đã bao lần
Ngàn cây thắp nến lên hai hàng
Để nắng đi vào trong mắt em
(Màu nắng bây giờ trong mắt em)

_________

Mercure solaire

Est-ce la couleur du soleil ou celle de tes yeux ?
En cet automne émollient, si pluvieux et venteux ...
Le soir incline ses ombres, qui dansent sur le perron,
Alors que les nuages s'envolent et s'en vont

Mêler le jour mélancolique à tes cheveux,
Et poser en tes bras frêles, nostalgie et pensées amères.
Pourquoi les feuilles d'automne n'avaient pas jauni, naguère,
Et le soleil d'alors, pas encore envahi tes yeux ?

Tu traversais le parc, de ton pas solitaire.
Vers monts et forêts, au loin, le vent poussait les nues,
Sitôt, les feuillages reprirent leur éclat solaire.
Tu passais là, avec, de tes grands yeux, le regard perdu.
Le soleil, or et mercure tremblant, resplendissait,
Mais, d'une tristesse immense, ton âme s'emplissait.

Le soir est maintenant, bien dans tes yeux,
Maints automnes sont venus et s'en sont allés,
Les arbres par millier, en rangée de cierges allumés,
Ont laissé entrer le jour ensoleillé dans tes yeux.
(Maintenant, la couleur du soleil est dans tes yeux)

Traduction de Thanh Bạch
14/06/2005
Cette traduction a été faite à l'occasion de la Fête de la Musique 2005 célébrée en France, chaque année, au solstice d'été.

_________

Mercurial sun

Was it the color of the sun or the color of your eyes ?
Autumn rains flew and soothed our arms
The afternoon softly leaned shadows across the floor
Then once there were clouds climbing high

That blew the sunny melancholy onto your hair
Your pale feeble hands welcomed nostalgic pain
Yesterday, why were the autumn leaves not golden
And why didn't the sun get in your eyes yet ?

You crossed the park in peaceful step
In the distance, windy clouds returned to the hills
The vegetation suddenly turned to the color of the sun
You crossed the park, steady gaze from great eyes
As mercurial sun glistened its glittering gold
All of a sudden an immense sorrow raised in your soul

The afternoon had got in the garden of your eyes
Autumns had made their works so many times
Rows of thousands trees were lighted candles
Letting the sun get into your eyes
(The color of the sun is now in your eyes)

Translation from Thanh Bạch - 03/04/2007

Channel: Music
Uploaded: April 3, 2007 at 9:19 am
Author: ThanhBach

Length: 00:06:16
Rating: 3.89
Views: 14006

Tags: Trinh-Công-Son Nang-Thuy-Tinh Quynh-Lan Hoài-Minh Viêt-Nam Hô-Chi-Minh City Mercure Solaire Mercurial Song

Embed Code: Paste this code in your page


Video Comments:
lucirz (October 5, 2008 at 2:22 am)
good song but bad sound quality plz re-uplload:D
Kevinsf (April 4, 2008 at 8:47 pm)
No wonder! Thanks.
Kevinsf (March 21, 2008 at 1:12 am)
why is the quality of this video so bad?
haichit (December 21, 2007 at 11:37 pm)
tiec la chat luong am thanh up lên không tốt lắm
guiterer (October 14, 2007 at 1:08 am)
guitar dem hay lam
lostinmusic (July 14, 2007 at 9:54 am)
Khanh Ly is way better.
Kevinsf (March 21, 2008 at 1:11 am)
khoi phai noi! (no need to say more!)
hgianglc (June 24, 2007 at 12:20 pm)
Nang thuy tinh, Mua thuy tinh,Bong hong thuy tinh...hay nhi?
HTNKY (June 15, 2007 at 2:14 pm)
Troi oi mercury la thuy ngan
ThanhBach (June 16, 2007 at 3:36 am)
Chao HTNKY cho biet y ...
Mercury cung la Sao Thuy hay Thuy Tinh (Viet Han)
Mercury trong Co Hy Lap la Than Mat Troi
Ban oi, men dec ui,
Keu Troi nen keu Ong o cong bang cho nguoi ta nhe !
Than,
Nhung van cam on ban that long !
Anh Chi. Em VN ;=)